SATOXのシテオク日記

~ふもっふ、ふもふも~

47都道府県を英語にするとなんか面白い

完全にテレビ番組「月曜から夜更かし」という番組で取り上げられていたネタですが、都道府県を英語にするとなんか面白いというネタです。
あんまり考えたことがなかったのですが、漢字には一字毎にだいたい意味があって、意味づけできるんですよね。
英語にすると如実に意味が表れます。
もったいぶらずに一覧をびしっ。

北海道 North Sea Road 青森 Blue Forest
岩手 Rock Hand 宮城 Palace Castle
秋田 Autumn Rice Field 山形 Mountain Shape
福島 Good Luck Island 茨城 Thorn Castle
栃木 House Chestnuts Tree 東京 East Capital
群馬 Crowd Pegasus 埼玉 Tip Hole
神奈川 Good Apple River 千葉 Thousand Leaf
静岡 Silent Hill 愛知 Love Know
岐阜 Diverthence Hill 三重 Triple Layer
滋賀 Overgrown With Celebration 大阪 Big Slope
京都 Capital Capital 兵庫 Soldier Storehouse
奈良 Apple Good 和歌山 Total Song Mountain
新潟 New Lagoon 富山 Rich Mountain
石川 Stone River 山梨 Mountain Pear
長野 Long Field 鳥取 Bird Get
岡山 Hill Mountain 広島 Large Island
山口 Moutain Mouth 徳島 Virtuous Island
香川 Fregrance River 愛媛 Love Princess
高知 High Wisdom 福岡 Good Luck Hill
佐賀 Support Celebration 長崎 Long Cape
熊本 Bear Book 大分 Big Minute
宮崎 Palace Cape 鹿児島 Deer Child Island
沖縄 Offing Rope


北海道はNorth Sea Roadですってよ。なんだか北海道は北の海に続く道なような気がしてきます。
Rock Hand(笑)。
リアス式海岸がありますもんね。岩の手と言える気がしてきました。
静岡はSilent Hill。そんなゲームがありました。
長野はLong Field。ロングフィールドですよね。
富山はRich Mountain。リッチな山です。
愛知はLove Know、愛媛はLove Princess。「愛」なんですね。
愛が欲しい今日この頃。
佐賀はSupport Celebration。何だかめでたい。
沖縄はOffing Rope。沖にある縄って気がしなくもありません。
都道府県の名前の由来ってあるんですかね。今度調べて面白かったらネタにしてみます。